相手に趣味を尋ねる英会話表現
What do you like to do in your spare time?
【日本語訳】あなたの趣味は何ですか?好きなことは何ですか?
【使い方とニュアンスの解説】
誰かに初めて会った時などに会話を進める定番の方法として、お互いの趣味を聞き合ったりすることはアメリカも日本も同じでよくあることです。
特に初めての相手とデートをする時に、相手と趣味が合うかどうかを確認するために趣味を聞き合うことはよくあります。
直接的に「What's your hobby?(あなたの趣味は何ですか?)」という言い方を使って相手に趣味を聞きいてもかまいませんが、今回はそれよりもネイティブらしくかっこいい表現を紹介していきます。
それは、
What do you like to do in your spare time?
という表現です。
「spare time」は「余暇」という意味があり、そのまま日本語にすると「あなたは余暇に何をするのが好きですか?」という意味になります。
つまり、「空いた時間や自由に使える時間は何をしていますか」ということなので、ニュアンスとして「趣味は何ですか?」や「好きなことは何ですか?」という意味になるわけです。
この表現は、「What’s your hobby?(あなたの趣味は何ですか?)」という言い方と比べてだいぶ丁寧な表現になるので、誰に使ってもかまいません。
次は、「What do you like to do in your spare time?」と聞かれたときに、どのように回答をすればよいのか、そのフレーズについて説明をしていきます。